לאחרונה קמה מחאה בארץ עקב יוקר המחייה כאן לעומת ברלין שבגרמניה. דפי פייסבוק רבים מדברים על כך ובחדשות העניין עולה לא פעם. הרעש התקשורתי גורם להרבה זוגות צעירים לתהות – האם כדאי לי להגר מישראל לגרמניה? ואם אחד מבני הזוג מוצא עבודה שתוכל להתאים למחייה שם, אז בעניין הופך ליותר מוחש.
עו”ד מיגל עבאדי מביא בפניכם מאמר העוסק בקשר בין נוטריון לבין הגירה לגרמניה.
הגירה אומרת המון מסמכים שיש לאשר בין הארצות. ראשית, תצטרכו לתרגם עשרות מסמכים שיתנו את מעברכם לגרמניה. היחיד שמוסמך לאשר חתימה על מסמכים אלה הוא נוטריון מוסמך בעל ניסיון של עשר שנים במקצוע. כמו בכל תחום בחיים, אנו צריכים בעל מקצוע, ורצוי טוב. הנוטריון יעביר את המסמכים הכתובים בגרמנית לחברה שמספקת שרותי תרגום מקצועי ונוטריוני, ויאשר בחתימתו אותם. רק לאחר חתימת המסמכים על ידי נוטריון ממשלת גרמניה תשקול את קבלתכם להיות אזרחי גרמניה.
קצת קשה לעשות צעד שכזה ללא תכנון מראש, אך אם החלטתם ללכת על זה – כדאי שתדעו כמה דברים מראש. ככלל, מרגע שנפלה ההחלטה בידיכם, מומלץ להיוועץ בנוטריון מוסמך על ביצועה בדרכים שיכולות להקל את המעבר, מתוך היכרותו את התנהלות הממשלות והבירוקרטיה שהם מנהלים לגבי ההגירה. חוקי ההגירה משתנים ממדינה למדינה, ולרוב, ממשלות דואגות להחמיר בהם, כדי לווסת את האוכלוסיה הנכנסת אליהם.
בין אם מדובר במסמכים המעידים על ניסיון עבודתך, השכלה, מצב בריאותי, מצב אישי, נשואים רווקים, מספר ילדים, מסמכים המעידים על מצב בני המשפחה שעוברים או נשארים בארץ, כל מסמך שעובר לאישור ממשלה זרה מחוייב בחתימת נוטריון.
אם כן, נוכל לסכם. הדרך להגירה לגרמניה עוברת במספר מוסדות, רובם בירוקרטיים וממשלתיים. החל מהממשלה, דרך משרד הפנים, וכלה בנוטריון שייעשה את התרגום הנוטריוני הנכון עבורכם.
תרגום נוטריוני הוא פרט חשוב בדרך להגירה לגרמניה. הנוטריון לוקח אחריות על התרגום מחברה המספקת שרותי תרגום מקצועיים שהוא סומך עליה. אחרת, תרגום לא נכון יכול לפגוע בבקשת המעבר שלכם.
את המסמכים החוקיים שלכם מישראל יש צורך לתרגם לגרמנית ולאשר אותם .
נוטריון מיגל עבאדי יישמח לעזור ולייעץ גם בחינם ולבצע עבורכם תרגום נוטריוני.
שיהיה בהצלחה!
ברצוני להביע את הערכתי והוקרתי על היחס החם ועל השירות האדיב שזכיתי לקבל ממך, כמו בעבר, בפרויקט המשתכנים הגדול ביישוב עץ אפרים, תמיד קיבלנו תודות של ציבור המשתכנים על שבחרנו להפנות אותם לטיפולך בענייני אימות חתימות, והיום היתה לי הזכות להיווכח בכך באופן אישי בפגישתנו פנים מול פנים. אין ספק שאיכות שירות שכזו אינה דבר מובן מאליו ועל כך קבל את הערכתי ותודתי.
עו”ד עבאדי,
בשם צוות המפעל ובעיקר, ג’יני ואני, אנו מאחלים לך שנה אזרחית טובה.
המון הצלחה, בריאות ואושר ושנמשיך בשיתוף פעולה פורה.
צהריים טובים מיגל,
רציתי להגיד לך תודה רבה על העבודה שעשית של תרגום נוטריוני
היה לי כייף לעבוד איתך.
תודה רבה
תודה רבה על השירות האדיב של שירותי נוטריון, האוזן הקשבת והביצוע המהיר .
שתהיה שנה טובה לך ולכל בני משפחתך!