פעמים רבות נדרש לתרגם מסמכים מסוגים שונים לשפה אחרת.
הסיבות לתרגום נוטריוני הן שונות ומגוונות:
ייתכן כי המסמך קביל רק בשפה הרצויה, ייתכן כי יש בו מידע חשוב שלא כדאי להתעלם מקיומו, וכהנה וכהנה.
לעיתים אנו נזדקק לשירותי תרגום נוטריוני אמין ואיכותי אשר נעשה על ידי נוטריון מוסמך.
נוטריון בקיא ומקצועי יידע איך לספק תרגום נוטריוני ולטפל בלקוחותיו בצורה הטובה ביותר כך שיהיו שבעי רצון.
תרגום נוטריוני לאנגלית, תרגום נוטריוני לצרפתית, תרגום נוטריוני לספרדית, תרגום נוטריוני לגרמנית, תרגום נוטריונילרוסית, תרגום נוטריוני לפורטוגזית, תרגום נוטריוני לאיטלקית, תרגום נוטריוני לסינית, תרגום נוטריוני לרומנית ותרגום נוטריוני לעברית.
כמו כן, תרגום נוטריוני מספק פיתרון לעניני מעמד אישי: ת.ז, תעודת לידה, תעודת יושר, תעודת נישואים ועוד.
תרגום נוטריוני זהו תרגום ואישור של מסמכים משפטיים רשמיים הנוגעים בפן האישי או העסקי של האדם.
בתרגום נוטריוני יש לשים לב לביטויים ולמושגים משפטיים ורק נוטריון מוסמך ובעל ניסיון יוכל לעמוד על ההבחנות הדקות ולמנוע טעויות.
תרגום נוטריוני, או במילים אחרות, אישור נוטריוני, מעניק את האסמכתא המשפטית הבכירה ביותר כפי שנקבה בחוק הנוטריוני משנת 1976.
יתרה מכך, אישור נוטריוני מהווה הוכחה לכך שהתרגום נאמן למקור.
אישור נוטריוני, או בשמו השני, תרגום נוטריוני, נדרש בסיטואציות שונות בחיים ומספק פיתרון משפטי יציב ומוכח, בין אם לענייני מעמד אישי כגון ת.ז , ת. לידה, ת. יושר ות. נישואין.
ובין אם לענייני המעמד המקצועי לבעלי מקצועות כגון עורך דין, רופא, מהנדס וכדומה.
כמו כן, תרגום נוטריוני עשוי להיות בעל ערך קיומי מבחינת פרנסה ולא פחות ולעיתים יותר מבחינת המשך התפקוד תחת הזהות המקצועית בארץ החדשה.
תרגום נוטריוני הוא בעל חשיבות גבוהה שכן עצם קיומו מאפשר לנו להתנהל בשפות זרות בתחום המשפטי וכן תרגום נוטריוני נדרש לא מעט מול רשויות ממשלתיות וגורמים מוסדיים.
תגרום נוטריוני לאנגלית, כמו גם לשאר השפות, חייב להעשות על ידי הגורמים המורשים בלבד, שכן לא כל אחד יכול לספק תרגום נוטריוני.
רק לנוטריונים יש סמכות משפטית לאשר תרגומים ולתת תרגום נוטריוני כאשר המסמכים מיועדים למטרות רשמיות כגון: לימודים בחו”ל, לקבל אזרחויות זרות, להיכנס במכרזים בינלאומיים, להגר, לאמת תארים וכדומה
כל אדם שיודע היטב את השפה יכול לתרגם, אבל רק נוטריון שיודע את השפה מוסמך לאשר את התרגום הנוטריוני.
לפי לשון חוק תרגום נוטריוני : “לא יאשר נוטריון נכונותו של תרגום אלא אם הוא שולט בשפה שבה נערך המקור ובשפה שאליה תורגם, והוא עצמו ערך את התרגום או בדק את נכונות הדברים”.
משרדינו נותן שירות מהיר, אם זה אפשרי (תלוי גודל ומורכבות של המסמך) מהיום להיום.
תעריף תרגום נוטריוני לאנגלית, כמו גם לשאר השפות, נקבע ע”י שכר שירותים נוטריונים נקבע על פי חוק: תקנות הנוטריונים (שכר שירותים), תשל”ט 1978
הלקוח שפונה למשרדנו מקבל יעוץ מקצועי מבוסס על הניסיון רב בתחום הנוטריוני שכולל את כל סוגי העבודות, לכן אנחנו יודעים לתת מענה לכל שאלה.
בנוסף אנחנו נותנים הכוונה מלאה ללקוח שפעמים רבות אינו מכיר את כל התהליכים.
לפני ביצוע כל עבודה, אנחנו נותנים הצעת מחיר ולו”ז, ולאחר קבלת אישור של הלקוח,
אנו מבצעים את העבודה. את התשלום אפשר לעשות בכל הדרכים: במזומן, בכרטיס אשראי, בצ’ק ובהעברה בנקאית.
משרדינו נותן שירות בכל הארץ
אישור נוטריוני של מסמכים עסקיים יש להקפיד שהמסמך יותאם למטרה העסקית. נוטריון השולט בשפה יוכל להגדיר את המונחים העסקיים הייחודיים בקלות במקצועיות רבה.
אישור תעודות המעידות על ההשכלה ועל ההישגים המקצועיים של בעל התעודות חייב להיות נאמן למקור. נוטריון יוכל לבצע זאת במהימנות.
אישור חוזים ותרגומם צריכים להיעשות בשליטה בשפת החוזה. באישור חוזים חשוב להבין גם את שפת הטקסט וגם את כוונת הטקסט. נוטריון השולט ברזי השפה יטיב לעשות זאת ועוד…
אצלנו תוכלו להיות סמוכים ובטוחים כי קיבלתם את השירות הטוב והמקצועי ביותר, לאחר ביקורת מקפידה ולאחר בדיקות פנימיות שלנו.
אנו ערוכים לענות על כל שאלה ולייעץ בצורה הנכונה ביותר לכל לקוח ולקוח.
עו”ד מיגל עבאדי נוטריון נותן שירות כבר מעל 10 שנים בכל הארץ ובכל הנושאים המשפטיים.
לקביעת פגישה וקבלת פרטים נוספים בנושא תרגום נוטריוני ובנושאים משפטיים.
טלפון:
050-8668808
077-5253419
————————
נוטריון, כל שרותי הנוטריון, עו”ד מיגל עבאדי
ברצוני להביע את הערכתי והוקרתי על היחס החם ועל השירות האדיב שזכיתי לקבל ממך, כמו בעבר, בפרויקט המשתכנים הגדול ביישוב עץ אפרים, תמיד קיבלנו תודות של ציבור המשתכנים על שבחרנו להפנות אותם לטיפולך בענייני אימות חתימות, והיום היתה לי הזכות להיווכח בכך באופן אישי בפגישתנו פנים מול פנים. אין ספק שאיכות שירות שכזו אינה דבר מובן מאליו ועל כך קבל את הערכתי ותודתי.
עו”ד עבאדי,
בשם צוות המפעל ובעיקר, ג’יני ואני, אנו מאחלים לך שנה אזרחית טובה.
המון הצלחה, בריאות ואושר ושנמשיך בשיתוף פעולה פורה.
צהריים טובים מיגל,
רציתי להגיד לך תודה רבה על העבודה שעשית של תרגום נוטריוני
היה לי כייף לעבוד איתך.
תודה רבה
תודה רבה על השירות האדיב של שירותי נוטריון, האוזן הקשבת והביצוע המהיר .
שתהיה שנה טובה לך ולכל בני משפחתך!