קיימות אינספור סיטואציות בהם נזדקק לתרגום נוטריוני בשלל שפות, כגון: תרגום מסמכים עבור לימודים גבוהים בחו”ל, אישור עבור משרד הפנים המעיד על נישואים אזרחיים, תרגום יפוי כח שונים, צוואות, תצהירים, רישיונות נהיגה ועוד שלל מסמכים שונים, אך כיצד נוכל לוודא כי הנוטריון שולט בשפת התרגום? כל זאת במאמר שלפניכם.
אנו נזדקק לשירותי תרגום נוטריוני בעיקר כאשר נידרש להציג מסמכים רשמיים עבור מוסדות בחו”ל כגון רילוקשיין לצורך לימודים, עבודה וכו’ או בעת מעבר או חזרה לארץ. מומלץ בחום לפני הפנייה לנוטריון לצורך ביצוע עבודת התרגום לבדוק מול הרשויות הרלוונטיות עבורנו מה הם בדיוק דורשות שיופיע על מנת למנוע תקלות ודחיות בזמנים.
החשיבות בשליטה בשפות השונות על ידי הנוטריון נבחנת מן הסתם כאשר לא מדובר בשפה האנגלית אלא לשפות הפחות נפוצות (יחסית) כגון: צרפתית, גרמנית, איטלקית, רומנית, ספרדית, פלמית, סינית ועוד. כיצד נוכל לוודא כי הנוטריון שבו בחרנו לתרגום אכן בקיא בשפה הנדרשת לתרגום? כאמור על הנוטריון להיות בקיא בשפה הנדרשת לתרגום באופן מוחלט ועליו להכיר את כל הביטויים הנפוצים והשגורים בשפה. יחד עם זאת, חשוב להבין כי אין מענה בחוק הישראלי הבודק או המאשר את רמת בקיאותו של הנוטריון בשפות השונות. לכן, ישנם מקרים בהם על אף שהנוטריון מצהיר על בקיאותו בשפה הזרה הוא ייעזר לעיתים בשירותי תרגום חיצוניים, מצב זה כמובן הוא אינו רצוי ואף בעייתי.
זהו האישור שהנוטריון מנפיק, המעיד על כך שהתרגום נאמן למקור. על מנת לאשר מסמך שכזה על הנוטריון להיות בקיא בשפת היעד ובשפת המקור. אישור הצהרת מתרגם הוא אישור נוטריוני בו המתרגם מצהיר בפני הנוטריון כי תרגום המסמך נעשה באופן מדויק, מלא ונאמן למקור.
את עלות התרגום תוכלו למצוא בקלות ברשת באתר משרד המשפטים. עלויות התרגום ושאר התעריפים לביצוע פעולות משפטיות על ידי נוטריונים הם קבועים בחוק ולא ניתנים לשינוי. המחירים מתעדכנים אחת לשנה על פי מדד המחירים לצרכן ומתפרסמים ברבים. לכן לפני שאתם פונים לכל נוטריון, בדקו מראש את העלות ברשת.
לקביעת פגישה וקבלת פרטים נוספים, צרו עימנו קשר ונשמח לעמוד לשרותכם.
טלפון:
050-8668808
077-5253419
למעבר לעמוד נוטריון
למעבר לעמוד תרגום נוטריוני
ברצוני להביע את הערכתי והוקרתי על היחס החם ועל השירות האדיב שזכיתי לקבל ממך, כמו בעבר, בפרויקט המשתכנים הגדול ביישוב עץ אפרים, תמיד קיבלנו תודות של ציבור המשתכנים על שבחרנו להפנות אותם לטיפולך בענייני אימות חתימות, והיום היתה לי הזכות להיווכח בכך באופן אישי בפגישתנו פנים מול פנים. אין ספק שאיכות שירות שכזו אינה דבר מובן מאליו ועל כך קבל את הערכתי ותודתי.
עו”ד עבאדי,
בשם צוות המפעל ובעיקר, ג’יני ואני, אנו מאחלים לך שנה אזרחית טובה.
המון הצלחה, בריאות ואושר ושנמשיך בשיתוף פעולה פורה.
צהריים טובים מיגל,
רציתי להגיד לך תודה רבה על העבודה שעשית של תרגום נוטריוני
היה לי כייף לעבוד איתך.
תודה רבה
תודה רבה על השירות האדיב של שירותי נוטריון, האוזן הקשבת והביצוע המהיר .
שתהיה שנה טובה לך ולכל בני משפחתך!